Durante lo que puede considerarse una edad de oro de la traduccion, escritores famosos como Jorge Luis Borges, Guillermo Cabrera Infante, Julio Cortazar, Manuel Puig y T. S. Elliot no consideraban que realizar el pasaje de un idioma a otro fuera una tarea indigna de ellos.
De hecho, Borges construyo una obra tan solida como traductor que puede compararse, en algunos puntos, a lo que hizo como escritor, dado el alcance y la ambicion con la que llevo a cabo la tarea siempre dificil de trasladar la magia de determinados autores a un idioma como el español.
Entre sus grandes exitos en este campo debe reconocerse que fue uno de los primeros en animarse a vertir en español las complejidades de William Faulkner, autor de novelas fundamentales como Mientras yo agonizo o Luz de Agosto, para no citar, la famosisima Las palmeras salvajes.
Conscientes de esta tradicion, que nos enorgullece y nos hace dar, en cada esfuerzo, lo mejor de nosotros mismos, en Words realizamos servicios de traduccion e interpretacion prestando atencion a cada detalle y giro, para que el resultado final cumpla nuestras siempre altas expectativas.
Al contar con un staff de especialistas que domina desde los idiomas mas conocidos como el ingles, frances, aleman e italiano a los mas desconocidos como el ruso, nos permite manejar una amplia cartera de opciones.
|